法语助手
  • 关闭
ph.
的东西, 足够的东西

Je ne sais pas de quoi vous parlez.

我不知道您在说

Il n'y a pas de quoi être fier.

值得骄傲的。

C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.

别大惊小怪了,只感冒而已。

Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.

不论做之前,都应该考虑到父母的意见。

Mais guéri de quoi? Guéri de quoi?

但我治愈了?治愈了?

Cherchez bien, un goût de quoi ?

弄清楚,味道?

Dans ce film, il s’agit de quoi ?

这部电影关于的?

Une telle réponse avait de quoi vous ahurir.

这样的回答碰到您也会目瞪口呆。

Il ne travaille pas, de quoi vivent-ils?

不工作,他们生存下去?

Je ne sais pas de quoi ils parlent.

我不知道他们谈

Besoin de quoi ?- D'appartenir à quelqu'un.

?

Il n'y a pas de quoi se vanter.

可吹的。

Dites-nous grosso modo de quoi il s'agit.

大致地给我们讲讲回事

Il y a de quoi tomber à la renverse.

〈转义〉那确令人震惊的。

Il n'y a pas de quoi se récrier(se).

可大惊小怪的。

Si il est parti, t'as peur de quoi?

小猪都走了,哪你还害怕呀?

Chez nous, il y a àpeine de quoi manger.

我们家几乎吃的东西。

Nous ne voyons pas de quoi il s'agit.

我们不明白这回事

Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.

小过失。了不起的事。

Il n'y a pas de quoi crier au miracle.

值得大惊小怪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de quoi 的法语例句

用户正在搜索


擦锈工人, 擦药, 擦音, 擦油, 擦油圈, 擦晕, 擦澡, 擦脂抹粉, 擦桌子, ,

相似单词


de plain-pied, de plus, de plus en plus, de profundis, de qui, de quoi, de rechange, de rencontre, de retour, de rien,
ph.
必需的东西, 足够的东西

Je ne sais pas de quoi vous parlez.

我不知道您在说什么

Il n'y a pas de quoi être fier.

没有什么值得骄傲的。

C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.

别大惊小怪了,只感冒而已。

Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.

不论做什么之前,都应该考虑到父母的意见。

Mais guéri de quoi? Guéri de quoi?

但我治愈了什么?治愈了什么?

Cherchez bien, un goût de quoi ?

弄清楚,什么味道?

Dans ce film, il s’agit de quoi ?

这部电影关于什么的?

Une telle réponse avait de quoi vous ahurir.

这样的回答碰到您也会目瞪口呆。

Il ne travaille pas, de quoi vivent-ils?

他要不工作,他们靠什么生存下去?

Je ne sais pas de quoi ils parlent.

我不知道他们谈什么

Besoin de quoi ?- D'appartenir à quelqu'un.

需要什么?

Il n'y a pas de quoi se vanter.

没什么可吹的。

Dites-nous grosso modo de quoi il s'agit.

大致地给我们讲讲怎么回事

Il y a de quoi tomber à la renverse.

〈转义〉令人震惊的。

Il n'y a pas de quoi se récrier(se).

没有什么可大惊小怪的。

Si il est parti, t'as peur de quoi?

小猪都走了,哪你还害怕什么呀?

Chez nous, il y a àpeine de quoi manger.

我们家几乎没有什么吃的东西。

Nous ne voyons pas de quoi il s'agit.

我们不明白这怎么回事

Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.

小过失。没有什么了不起的事。

Il n'y a pas de quoi crier au miracle.

没有什么值得大惊小怪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de quoi 的法语例句

用户正在搜索


猜度, 猜度再三, 猜对, 猜忌, 猜谜, 猜谜儿, 猜谜游戏, 猜谜语, 猜谜者, 猜摸,

相似单词


de plain-pied, de plus, de plus en plus, de profundis, de qui, de quoi, de rechange, de rencontre, de retour, de rien,
ph.
必需东西, 足够东西

Je ne sais pas de quoi vous parlez.

道您在说什么

Il n'y a pas de quoi être fier.

没有什么值得骄傲

C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.

别大惊小怪了,只感冒而已。

Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.

论做什么之前,都应该考虑到父母意见。

Mais guéri de quoi? Guéri de quoi?

治愈了什么?治愈了什么?

Cherchez bien, un goût de quoi ?

弄清楚,什么味道?

Dans ce film, il s’agit de quoi ?

这部电影关于什么

Une telle réponse avait de quoi vous ahurir.

这样回答碰到您也会目瞪口呆。

Il ne travaille pas, de quoi vivent-ils?

他要工作,他们靠什么生存下去?

Je ne sais pas de quoi ils parlent.

道他们谈什么

Besoin de quoi ?- D'appartenir à quelqu'un.

需要什么?

Il n'y a pas de quoi se vanter.

没什么

Dites-nous grosso modo de quoi il s'agit.

大致地给们讲讲怎么回事

Il y a de quoi tomber à la renverse.

〈转义〉那确令人震惊

Il n'y a pas de quoi se récrier(se).

没有什么大惊小怪

Si il est parti, t'as peur de quoi?

小猪都走了,哪你还害怕什么呀?

Chez nous, il y a àpeine de quoi manger.

们家几乎没有什么东西。

Nous ne voyons pas de quoi il s'agit.

明白这怎么回事

Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.

小过失。没有什么了事。

Il n'y a pas de quoi crier au miracle.

没有什么值得大惊小怪

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 de quoi 的法语例句

用户正在搜索


猜中, 猜中某人的心思, , 才笔, 才不出众, 才德兼备, 才分, 才赋, 才干, 才高八斗,

相似单词


de plain-pied, de plus, de plus en plus, de profundis, de qui, de quoi, de rechange, de rencontre, de retour, de rien,
ph.
必需的东西, 足够的东西

Je ne sais pas de quoi vous parlez.

我不知道您在说什么

Il n'y a pas de quoi être fier.

没有什么值得骄傲的。

C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.

别大小怪了,只感冒而已。

Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.

不论做什么之前,都应该考虑到父母的意见。

Mais guéri de quoi? Guéri de quoi?

但我治愈了什么?治愈了什么?

Cherchez bien, un goût de quoi ?

弄清楚,什么味道?

Dans ce film, il s’agit de quoi ?

这部电影关于什么的?

Une telle réponse avait de quoi vous ahurir.

这样的回答碰到您也会目瞪口呆。

Il ne travaille pas, de quoi vivent-ils?

他要不工作,他们靠什么生存下去?

Je ne sais pas de quoi ils parlent.

我不知道他们谈什么

Besoin de quoi ?- D'appartenir à quelqu'un.

需要什么?

Il n'y a pas de quoi se vanter.

没什么可吹的。

Dites-nous grosso modo de quoi il s'agit.

大致地给我们讲讲怎么回事

Il y a de quoi tomber à la renverse.

〈转义〉那确的。

Il n'y a pas de quoi se récrier(se).

没有什么可大小怪的。

Si il est parti, t'as peur de quoi?

小猪都走了,哪你还害怕什么呀?

Chez nous, il y a àpeine de quoi manger.

我们家几乎没有什么吃的东西。

Nous ne voyons pas de quoi il s'agit.

我们不明白这怎么回事

Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.

小过失。没有什么了不起的事。

Il n'y a pas de quoi crier au miracle.

没有什么值得大小怪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de quoi 的法语例句

用户正在搜索


才貌, 才貌双全, 才能, 才能(人的), 才能表演, 才能的充分发展, 才能平庸, 才女, 才气, 才气横溢,

相似单词


de plain-pied, de plus, de plus en plus, de profundis, de qui, de quoi, de rechange, de rencontre, de retour, de rien,
ph.
必需东西, 足够东西

Je ne sais pas de quoi vous parlez.

道您在说什么

Il n'y a pas de quoi être fier.

没有什么值得骄傲

C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.

惊小怪了,只感冒而已。

Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.

论做什么之前,都应该考虑到父母意见。

Mais guéri de quoi? Guéri de quoi?

治愈了什么?治愈了什么?

Cherchez bien, un goût de quoi ?

弄清楚,什么味道?

Dans ce film, il s’agit de quoi ?

这部电影关于什么

Une telle réponse avait de quoi vous ahurir.

这样回答碰到您也会目瞪口呆。

Il ne travaille pas, de quoi vivent-ils?

他要工作,他们靠什么生存下去?

Je ne sais pas de quoi ils parlent.

道他们谈什么

Besoin de quoi ?- D'appartenir à quelqu'un.

需要什么?

Il n'y a pas de quoi se vanter.

没什么可吹

Dites-nous grosso modo de quoi il s'agit.

致地给们讲讲怎么回事

Il y a de quoi tomber à la renverse.

〈转义〉那确令人震惊

Il n'y a pas de quoi se récrier(se).

没有什么惊小怪

Si il est parti, t'as peur de quoi?

小猪都走了,哪你还害怕什么呀?

Chez nous, il y a àpeine de quoi manger.

们家几乎没有什么东西。

Nous ne voyons pas de quoi il s'agit.

明白这怎么回事

Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.

小过失。没有什么了事。

Il n'y a pas de quoi crier au miracle.

没有什么值得惊小怪

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 de quoi 的法语例句

用户正在搜索


才学兼优, 才艺, 才智, 才智、能力超乎常人的人, 才智出众者, 才智过人, 才智横溢的, 才智贫乏的, 才子, 才子佳人,

相似单词


de plain-pied, de plus, de plus en plus, de profundis, de qui, de quoi, de rechange, de rencontre, de retour, de rien,
ph.
必需东西, 足够东西

Je ne sais pas de quoi vous parlez.

我不知道您在说什么

Il n'y a pas de quoi être fier.

没有什么值得骄傲

C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.

别大惊小怪了,只感冒而已。

Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.

不论做什么之前,都应该考虑到父母

Mais guéri de quoi? Guéri de quoi?

我治愈了什么?治愈了什么?

Cherchez bien, un goût de quoi ?

弄清楚,什么味道?

Dans ce film, il s’agit de quoi ?

部电影关于什么

Une telle réponse avait de quoi vous ahurir.

回答碰到您也会目瞪口呆。

Il ne travaille pas, de quoi vivent-ils?

他要不工作,他们靠什么生存下去?

Je ne sais pas de quoi ils parlent.

我不知道他们谈什么

Besoin de quoi ?- D'appartenir à quelqu'un.

需要什么?

Il n'y a pas de quoi se vanter.

没什么可吹

Dites-nous grosso modo de quoi il s'agit.

大致地给我们讲讲怎么回事

Il y a de quoi tomber à la renverse.

〈转义〉那确令人震惊

Il n'y a pas de quoi se récrier(se).

没有什么可大惊小怪

Si il est parti, t'as peur de quoi?

小猪都走了,哪你还害怕什么呀?

Chez nous, il y a àpeine de quoi manger.

我们家几乎没有什么东西。

Nous ne voyons pas de quoi il s'agit.

我们不明白怎么回事

Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.

小过失。没有什么了不起事。

Il n'y a pas de quoi crier au miracle.

没有什么值得大惊小怪

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de quoi 的法语例句

用户正在搜索


材料力学, 材料试验反应堆, 材料调度, 材料调换, 材料账, 材木, 材树, 材种, , 财宝,

相似单词


de plain-pied, de plus, de plus en plus, de profundis, de qui, de quoi, de rechange, de rencontre, de retour, de rien,
ph.
必需的东西, 足够的东西

Je ne sais pas de quoi vous parlez.

我不知道在说什么

Il n'y a pas de quoi être fier.

没有什么值得骄傲的。

C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.

别大惊小怪了,只感冒而已。

Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.

不论做什么之前,都应到父母的意见。

Mais guéri de quoi? Guéri de quoi?

但我治愈了什么?治愈了什么?

Cherchez bien, un goût de quoi ?

弄清楚,什么味道?

Dans ce film, il s’agit de quoi ?

这部电影关于什么的?

Une telle réponse avait de quoi vous ahurir.

这样的回答碰到目瞪口呆。

Il ne travaille pas, de quoi vivent-ils?

他要不工作,他们靠什么生存下去?

Je ne sais pas de quoi ils parlent.

我不知道他们谈什么

Besoin de quoi ?- D'appartenir à quelqu'un.

需要什么?

Il n'y a pas de quoi se vanter.

没什么可吹的。

Dites-nous grosso modo de quoi il s'agit.

大致地给我们讲讲怎么回事

Il y a de quoi tomber à la renverse.

〈转义〉那确令人震惊的。

Il n'y a pas de quoi se récrier(se).

没有什么可大惊小怪的。

Si il est parti, t'as peur de quoi?

小猪都走了,哪你还害怕什么呀?

Chez nous, il y a àpeine de quoi manger.

我们家几乎没有什么吃的东西。

Nous ne voyons pas de quoi il s'agit.

我们不明白这怎么回事

Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.

小过失。没有什么了不起的事。

Il n'y a pas de quoi crier au miracle.

没有什么值得大惊小怪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de quoi 的法语例句

用户正在搜索


财产集体主义, 财产集体主义的, 财产集体主义者, 财产清册的前言, 财产区分制, 财产权, 财产使用期, 财产税, 财产所有权, 财产移转税,

相似单词


de plain-pied, de plus, de plus en plus, de profundis, de qui, de quoi, de rechange, de rencontre, de retour, de rien,
ph.
必需的东西, 足够的东西

Je ne sais pas de quoi vous parlez.

我不知道您在说什么

Il n'y a pas de quoi être fier.

没有什么值得骄傲的。

C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.

别大惊小怪了,只

Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.

不论做什么之前,都应该考虑到父母的意见。

Mais guéri de quoi? Guéri de quoi?

但我治愈了什么?治愈了什么?

Cherchez bien, un goût de quoi ?

弄清楚,什么味道?

Dans ce film, il s’agit de quoi ?

这部电影关于什么的?

Une telle réponse avait de quoi vous ahurir.

这样的回答碰到您也会目瞪口呆。

Il ne travaille pas, de quoi vivent-ils?

不工靠什么生存下去?

Je ne sais pas de quoi ils parlent.

我不知道什么

Besoin de quoi ?- D'appartenir à quelqu'un.

需要什么?

Il n'y a pas de quoi se vanter.

没什么可吹的。

Dites-nous grosso modo de quoi il s'agit.

大致地给我讲讲怎么回事

Il y a de quoi tomber à la renverse.

〈转义〉那确令人震惊的。

Il n'y a pas de quoi se récrier(se).

没有什么可大惊小怪的。

Si il est parti, t'as peur de quoi?

小猪都走了,哪你还害怕什么呀?

Chez nous, il y a àpeine de quoi manger.

家几乎没有什么吃的东西。

Nous ne voyons pas de quoi il s'agit.

不明白这怎么回事

Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.

小过失。没有什么了不起的事。

Il n'y a pas de quoi crier au miracle.

没有什么值得大惊小怪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 de quoi 的法语例句

用户正在搜索


财团成员, 财务, 财务报表, 财务报告, 财务比率, 财务偿还能力, 财务处, 财务的, 财务分析, 财务管理,

相似单词


de plain-pied, de plus, de plus en plus, de profundis, de qui, de quoi, de rechange, de rencontre, de retour, de rien,
ph.
必需东西, 足够东西

Je ne sais pas de quoi vous parlez.

不知道您在说

Il n'y a pas de quoi être fier.

没有值得骄傲

C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.

别大惊小怪了,只感冒而已。

Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.

不论做之前,都应该考虑到父母意见。

Mais guéri de quoi? Guéri de quoi?

??

Cherchez bien, un goût de quoi ?

弄清楚,味道?

Dans ce film, il s’agit de quoi ?

这部电影关于

Une telle réponse avait de quoi vous ahurir.

这样回答碰到您也会目瞪口呆。

Il ne travaille pas, de quoi vivent-ils?

他要不工作,他们生存下去?

Je ne sais pas de quoi ils parlent.

不知道他们谈

Besoin de quoi ?- D'appartenir à quelqu'un.

需要?

Il n'y a pas de quoi se vanter.

可吹

Dites-nous grosso modo de quoi il s'agit.

大致地给们讲讲回事

Il y a de quoi tomber à la renverse.

〈转义〉那确令人震惊

Il n'y a pas de quoi se récrier(se).

没有可大惊小怪

Si il est parti, t'as peur de quoi?

小猪都走了,哪你还害怕呀?

Chez nous, il y a àpeine de quoi manger.

们家几乎没有东西。

Nous ne voyons pas de quoi il s'agit.

们不明白这回事

Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.

小过失。没有了不起事。

Il n'y a pas de quoi crier au miracle.

没有值得大惊小怪

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 de quoi 的法语例句

用户正在搜索


财务状况披露, 财物, 财物被查封的, 财物被扣押的, 财物被扣押者, 财物扣押入, 财险, 财源, 财源<俗>, 财源的,

相似单词


de plain-pied, de plus, de plus en plus, de profundis, de qui, de quoi, de rechange, de rencontre, de retour, de rien,